【完全版】「電池切れ」「充電させて」英語でなんて言う?ビジネスパーソン必見のネイティブ表現

スマートフォンやノートPCは、今やビジネスにもプライベートにも欠かせない必須アイテムです。しかし、いざという時に「あ、電池が…!」と焦った経験は誰にでもあるのではないでしょうか。特に、海外出張中や外国人とのコミュニケーションの最中に電池が切れてしまったら、伝えたいことも伝えられず困ってしまいますよね。
この記事では、「電池が切れた」「充電させてほしい」といった状況で使える英語表現を、初心者の方にも分かりやすく徹底解説します。基本的なフレーズから、ネイティブが使うカジュアルな表現、さらにはビジネスシーンで使える丁寧な依頼の仕方まで、具体的な例文を交えて幅広くご紹介。この記事を読めば、もうバッテリーの心配で慌てることはありません。
【基本編】「電池が切れた」を英語で伝える3つの表現
まずは、最もよく使われる「電池が切れた」の基本的な言い方を3つ覚えましょう。これさえ押さえておけば、ほとんどの状況で意図を伝えることができます。
1. My phone died. / My phone is dead.
最も一般的で、ネイティブが頻繁に使う表現が “dead” です。「死んだ」という意味の単語ですが、電子機器に対して使うと「電池が切れて動かない」状態を表します。 シンプルで覚えやすいので、まずはこちらをマスターしましょう。
A: Why didn’t you answer my text?
(なんでメッセージに返信くれなかったの?)B: Sorry, my phone died. I just charged it.
(ごめん、携帯の電池が切れちゃって。今、充電したところなんだ。)
「故障」との違いが気になるかもしれませんが、文脈で判断されることがほとんどです。「落としたら壊れた」のように原因が明らかな場合を除き、”My phone died.” と言えば通常は「電池切れ」だと理解されます。
2. My phone ran out of battery.
“run out of ~” は「~を使い果たす、~がなくなる」という意味の重要な句動詞です。 これを使って “run out of battery” と言うことで、「バッテリーを使い切った=電池が切れた」と表現できます。主語を人にして “I ran out of battery.” と言うことも可能です。
My laptop ran out of battery in the middle of the presentation.
(プレゼンの最中にノートPCの充電が切れてしまった。)
3. My battery is flat. (主にイギリス英語)
特にイギリス英語圏でよく使われるのが “flat” という単語です。 「平らな」という意味が元ですが、電池が空っぽになってしまった状態を表すのにも使われます。アメリカ英語ではあまり一般的ではありませんが、覚えておくとイギリス人の同僚や友人との会話で役立つかもしれません。
I can’t turn on my tablet. The battery must be flat.
(タブレットの電源が入らない。電池が切れているに違いない。)
【基本編】「充電したい」を英語で伝える表現
次に、コンセントを見つけて「充電したい」と伝えるための基本的なフレーズです。これも非常に重要なので、しっかり覚えましょう。

I need to charge my phone.
「充電する」は英語で “charge” という動詞を使います。 これが最もスタンダードな表現です。「~する必要がある」という意味の “need to” と組み合わせることで、「充電しなきゃ」というニュアンスを伝えることができます。
My battery is at 10%. I need to charge my phone soon.
(バッテリーが10%だ。そろそろスマホを充電しないと。)
ちなみに、”charge up” と言うこともあります。”up” を付けると「満タンにする」「しっかり充電する」というニュアンスが少し加わりますが、大きな意味の違いはありません。
【応用編】状況別・丁寧さ別「充電させて」とお願いするフレーズ
ビジネスパーソンとして、特に海外出張先や取引先との会話では、丁寧な言葉遣いが求められます。ここでは、状況や相手に応じた「充電させてください」の頼み方を見ていきましょう。
親しい同僚や友人に気軽に頼む場合
まずはカジュアルな場面で使える表現です。
| 英語フレーズ | 日本語訳 |
|---|---|
| Can I charge my phone here? | ここで携帯を充電してもいい? |
| Do you have a charger I can borrow? | 貸してもらえる充電器ある? |
| Is there an outlet I can use? | 使っていいコンセントあるかな? |
オフィスや外出先で丁寧に許可を求める場合
次に、もう少し丁寧さが必要な場面での表現です。”Can I…?” を “Could I…?” や “May I…?” に変えるだけで、ぐっと丁寧な印象になります。

| 英語フレーズ | 日本語訳 |
|---|---|
| Could I charge my laptop here for a little while? | 少しの間、ここでPCを充電させていただいてもよろしいですか? |
| Would you mind if I used this power outlet? | こちらのコンセントを使わせていただいてもよろしいでしょうか? |
| Excuse me, is it okay to charge my phone around here? | すみません、このあたりで携帯を充電しても大丈夫でしょうか? |
“Would you mind if I…?” は「私が~したら気にされますか?」という遠回しな聞き方で、非常に丁寧な表現です。ビジネスシーンでは覚えておくと非常に役立ちます。
【ネイティブ表現】こなれ感が出るスラング&口語表現
日常会話では、よりカジュアルでこなれた表現もよく使われます。親しい間柄で使ってみましょう。
- My phone is out of juice.
「電池が切れた」のくだけた言い方です。 ここでの “juice” は「電力」を意味するスラングです。 - I need to juice up my phone.
同様に、「充電する」を “juice up” と表現することもできます。 若者言葉に近い、かなりカジュアルな言い方です。 - My battery is dying. / I’m running low on battery.
「もうすぐ電池が切れそう」という切迫した状況を伝えたい時に便利な表現です。「死にかけている」「残量が少なくなってきている」というニュアンスです。
要注意!日本人がやりがちなNG英語表現
日本語の直訳から生まれる、不自然な英語表現も存在します。ここでしっかり確認して、正しい言い方を身につけましょう。
- ❌ My battery is finished.
- “finished” は「(宿題などが)終わった」という意味で、電池切れには使いません。
⭕️ 正しくは: My battery is dead. / My battery ran out. - ❌ My battery is empty.
- 「空っぽ」という意味で通じなくはないですが、一般的ではありません。
⭕️ より自然なのは: My battery is dead. - ❌ Charge me.
- これは「私に請求してください」あるいは「私に突撃してください」という意味になってしまい、全く意図が伝わりません。
⭕️ 正しくは: Please charge my phone.
覚えておくと超便利!「充電」関連ボキャブラリー集
最後に、「充電」にまつわる便利な単語をまとめてご紹介します。これらの単語を知っているだけで、会話がぐっとスムーズになります。
| 英単語 | 日本語訳 | 補足 |
|---|---|---|
| Outlet / Socket | コンセント(差込口) | “Outlet”は主に米英語、”Socket”は主に英英語。 「コンセント(consent)」は和製英語で「同意」という意味なので注意。 |
| Charger | 充電器 | |
| Power bank / Portable charger | モバイルバッテリー | |
| Adapter / Conversion plug | 変換プラグ | 海外旅行の必需品です。 |
| Plug in / Unplug | プラグを差し込む / 抜く | “Could you plug in my phone?” (私の携帯をコンセントに差してくれますか?) |
| Fully charged | 満充電 | “Is it fully charged yet?” (もう満充電になった?) |
まとめ
今回は、「電池切れ」や「充電」に関する英語表現を幅広くご紹介しました。最後に重要なポイントをまとめます。
- 「電池切れ」の基本は “My phone is dead.”
- 「充電する」は “charge” を使う。
- 丁寧にお願いする時は “Could I…?” や “Would you mind if I…?” が便利。
- 「コンセント」は和製英語。正しくは “outlet” や “socket”。
これらの表現を覚えておけば、いざという時にもスマートに対応できます。海外出張や旅行、普段の外国人とのコミュニケーションに、ぜひ役立ててください。
“`
—
##### **Citation Tag Removed Output**
“`html
【完全版】「電池切れ」「充電させて」英語でなんて言う?ビジネスパーソン必見のネイティブ表現

スマートフォンやノートPCは、今やビジネスにもプライベートにも欠かせない必須アイテムです。しかし、いざという時に「あ、電池が…!」と焦った経験は誰にでもあるのではないでしょうか。特に、海外出張中や外国人とのコミュニケーションの最中に電池が切れてしまったら、伝えたいことも伝えられず困ってしまいますよね。
この記事では、「電池が切れた」「充電させてほしい」といった状況で使える英語表現を、初心者の方にも分かりやすく徹底解説します。基本的なフレーズから、ネイティブが使うカジュアルな表現、さらにはビジネスシーンで使える丁寧な依頼の仕方まで、具体的な例文を交えて幅広くご紹介。この記事を読めば、もうバッテリーの心配で慌てることはありません。
【基本編】「電池が切れた」を英語で伝える3つの表現
まずは、最もよく使われる「電池が切れた」の基本的な言い方を3つ覚えましょう。これさえ押さえておけば、ほとんどの状況で意図を伝えることができます。
1. My phone died. / My phone is dead.
最も一般的で、ネイティブが頻繁に使う表現が “dead” です。「死んだ」という意味の単語ですが、電子機器に対して使うと「電池が切れて動かない」状態を表します。 シンプルで覚えやすいので、まずはこちらをマスターしましょう。
A: Why didn’t you answer my text?
(なんでメッセージに返信くれなかったの?)B: Sorry, my phone died. I just charged it.
(ごめん、携帯の電池が切れちゃって。今、充電したところなんだ。)
「故障」との違いが気になるかもしれませんが、文脈で判断されることがほとんどです。「落としたら壊れた」のように原因が明らかな場合を除き、”My phone died.” と言えば通常は「電池切れ」だと理解されます。
2. My phone ran out of battery.
“run out of ~” は「~を使い果たす、~がなくなる」という意味の重要な句動詞です。 これを使って “run out of battery” と言うことで、「バッテリーを使い切った=電池が切れた」と表現できます。主語を人にして “I ran out of battery.” と言うことも可能です。
My laptop ran out of battery in the middle of the presentation.
(プレゼンの最中にノートPCの充電が切れてしまった。)
3. My battery is flat. (主にイギリス英語)
特にイギリス英語圏でよく使われるのが “flat” という単語です。 「平らな」という意味が元ですが、電池が空っぽになってしまった状態を表すのにも使われます。アメリカ英語ではあまり一般的ではありませんが、覚えておくとイギリス人の同僚や友人との会話で役立つかもしれません。
I can’t turn on my tablet. The battery must be flat.
(タブレットの電源が入らない。電池が切れているに違いない。)
【基本編】「充電したい」を英語で伝える表現
次に、コンセントを見つけて「充電したい」と伝えるための基本的なフレーズです。これも非常に重要なので、しっかり覚えましょう。

I need to charge my phone.
「充電する」は英語で “charge” という動詞を使います。 これが最もスタンダードな表現です。「~する必要がある」という意味の “need to” と組み合わせることで、「充電しなきゃ」というニュアンスを伝えることができます。
My battery is at 10%. I need to charge my phone soon.
(バッテリーが10%だ。そろそろスマホを充電しないと。)
ちなみに、”charge up” と言うこともあります。”up” を付けると「満タンにする」「しっかり充電する」というニュアンスが少し加わりますが、大きな意味の違いはありません。
【応用編】状況別・丁寧さ別「充電させて」とお願いするフレーズ
ビジネスパーソンとして、特に海外出張先や取引先との会話では、丁寧な言葉遣いが求められます。ここでは、状況や相手に応じた「充電させてください」の頼み方を見ていきましょう。
親しい同僚や友人に気軽に頼む場合
まずはカジュアルな場面で使える表現です。
| 英語フレーズ | 日本語訳 |
|---|---|
| Can I charge my phone here? | ここで携帯を充電してもいい? |
| Do you have a charger I can borrow? | 貸してもらえる充電器ある? |
| Is there an outlet I can use? | 使っていいコンセントあるかな? |
オフィスや外出先で丁寧に許可を求める場合
次に、もう少し丁寧さが必要な場面での表現です。”Can I…?” を “Could I…?” や “May I…?” に変えるだけで、ぐっと丁寧な印象になります。

| 英語フレーズ | 日本語訳 |
|---|---|
| Could I charge my laptop here for a little while? | 少しの間、ここでPCを充電させていただいてもよろしいですか? |
| Would you mind if I used this power outlet? | こちらのコンセントを使わせていただいてもよろしいでしょうか? |
| Excuse me, is it okay to charge my phone around here? | すみません、このあたりで携帯を充電しても大丈夫でしょうか? |
“Would you mind if I…?” は「私が~したら気にされますか?」という遠回しな聞き方で、非常に丁寧な表現です。ビジネスシーンでは覚えておくと非常に役立ちます。
【ネイティブ表現】こなれ感が出るスラング&口語表現
日常会話では、よりカジュアルでこなれた表現もよく使われます。親しい間柄で使ってみましょう。
- My phone is out of juice.
「電池が切れた」のくだけた言い方です。 ここでの “juice” は「電力」を意味するスラングです。 - I need to juice up my phone.
同様に、「充電する」を “juice up” と表現することもできます。 若者言葉に近い、かなりカジュアルな言い方です。 - My battery is dying. / I’m running low on battery.
「もうすぐ電池が切れそう」という切迫した状況を伝えたい時に便利な表現です。「死にかけている」「残量が少なくなってきている」というニュアンスです。
要注意!日本人がやりがちなNG英語表現
日本語の直訳から生まれる、不自然な英語表現も存在します。ここでしっかり確認して、正しい言い方を身につけましょう。
- ❌ My battery is finished.
- “finished” は「(宿題などが)終わった」という意味で、電池切れには使いません。
⭕️ 正しくは: My battery is dead. / My battery ran out. - ❌ My battery is empty.
- 「空っぽ」という意味で通じなくはないですが、一般的ではありません。
⭕️ より自然なのは: My battery is dead. - ❌ Charge me.
- これは「私に請求してください」あるいは「私に突撃してください」という意味になってしまい、全く意図が伝わりません。
⭕️ 正しくは: Please charge my phone.
覚えておくと超便利!「充電」関連ボキャブラリー集
最後に、「充電」にまつわる便利な単語をまとめてご紹介します。これらの単語を知っているだけで、会話がぐっとスムーズになります。
| 英単語 | 日本語訳 | 補足 |
|---|---|---|
| Outlet / Socket | コンセント(差込口) | “Outlet”は主に米英語、”Socket”は主に英英語。 「コンセント(consent)」は和製英語で「同意」という意味なので注意。 |
| Charger | 充電器 | |
| Power bank / Portable charger | モバイルバッテリー | |
| Adapter / Conversion plug | 変換プラグ | 海外旅行の必需品です。 |
| Plug in / Unplug | プラグを差し込む / 抜く | “Could you plug in my phone?” (私の携帯をコンセントに差してくれますか?) |
| Fully charged | 満充電 | “Is it fully charged yet?” (もう満充電になった?) |
まとめ
今回は、「電池切れ」や「充電」に関する英語表現を幅広くご紹介しました。最後に重要なポイントをまとめます。
- 「電池切れ」の基本は “My phone is dead.”
- 「充電する」は “charge” を使う。
- 丁寧にお願いする時は “Could I…?” や “Would you mind if I…?” が便利。
- 「コンセント」は和製英語。正しくは “outlet” や “socket”。
これらの表現を覚えておけば、いざという時にもスマートに対応できます。海外出張や旅行、普段の外国人とのコミュニケーションに、ぜひ役立ててください。
“`
Sources
help
mynavi.jp
nativecamp.net
otonasalone.jp
hatenablog.com
amebaownd.com
doorblog.jp
dmm.com
english-for-japanese.net
dmm.com
dmm.com
sekaime.jp
nativecamp.net
dmm.com
nativecamp.net
weblio.jp
fc2.com
dime.jp
prorea.jp
nativecamp.net
alc.co.jp

